6月5日,德国明镜周刊报道:中国将宇航员送往太空工作现场。该文内容还算客观,引起德国网友讨论,评论比较有趣,本编(真相更重要)特选取点赞较多的一些评论,翻译供大家一起分享。大家先看报道原文,德国网友的评论放到后面。
Raumstation Tiangong
China schickt Astronauten auf die Baustelleins All
Peking will im All in einer Liga mit den USA spielen.Der Bau der ersten eigenen RaumstationTiangong<wird deshalb mit Tempo vorangetrieben.Die neue Crew soll zwei weitere Modulemontieren.
05.06.2022,12.01Uhrf
天宫空间站
中国将宇航员送往太空工作现场
北京希望与美国在太空联赛中比赛,因此,第一个自己的空间站天宫号的建设正在加速进行。新太空船员将再对接两个模块。
2022年6月5日,12时01分
Zur Fertigstellung seiner im Bau befindlichen Raumstation hat China ein weiteres Astronauten-Team erfolgreich ins All geschickt, Das Triostartete am Sonntag an Bord des Raumschiffs »Shenzhou 14« vom Weltraumbahnhof Jiuquan im Nordwesten der Volksrepublik zu seiner Mission, Eine Rakete vom Typ »Langer Marsch 2F« brachte sie ins All,wie in einer Liveübertragung des chinesischen Staatsfernsehens zu sehen war. Der Start sei ein voller Erfolg gewesen, erklärte Chinas Raumfahrtbehörde, nachdem das Raumschif den Orbit erreicht hatte,
为了完成正在建造的空间站,中国已成功地将另一个宇航员小组送入太空。这三人于周日乘坐“神州14号”宇宙飞船从中华人民共和国西北部的酒泉空间站发射升空,正如中国国家电视台的直播所示,一枚“长征2F”型火箭将他们送入太空。中国航天局表示,飞船到达轨道后,发射取得了圆满成功。
Etwa sechs Stunden nach dem Start war die Ankunft der Astronauten an der Station geplant Die Shenzhou14 sollte dann in einem automatisierten Manover an das Kernmodul Tianhe andocken
Die Astronauten Chen Dong ,Liu Yang, und Cai Xuzhe bilden bereits die dritte Crew,die nun mehrere Monate im All verbringen und Arbeiten an der Station durchfuhren soll. Anfang Mai hatte ein Frachtflug weitere Ausrustungund und Nachschub zur Vorbereitung der Mission ins All gebracht.
发射大约六小时后,宇航员按计划抵达空间站,神舟14号随后将以自动操作方式停靠在天河核心舱上。
宇航员陈东、刘洋和蔡旭哲已经是第三批在太空呆了几个月并在空间站工作的宇航员。5月初,一架货运飞机将额外的设备和用品带到太空,为这次飞行任务做准备。
Die «Tiangong« (Himmelspalast) genannte Raumstation untermauert Chinas Ambitionen, zur Weltraummacht aufzusteigen und zu den großen Raumfahrerationen USA und Russland aufzuschließen. DieVolksrepublik hat Milliardensummen in sein Raumfahrtprogramm gesteckt und konnte bereits eimige Erfolge vorweisen. So war China das erste Land,
das ein Raumschiff samt Erkundungs-Rover auf der dunklen
Rückseite des Mondes landete. Bilder des Roboters zeigten ein
bemerkenswertes Fundstück, das für Schlagzeilen sorgte.
Vergangenes Jahr landete zudem der Rover »Zhurong« auf dem Mars, der die Oberfläche des Planeten erkunden soll. Einen Bericht über die erste Ausfahrt des Rovers lesen Sie hier.
被称为“天宫”的空间站支撑着中国成为太空强国的雄心壮志,并与美国和俄罗斯的巨大太空站相联系。中华人民共和国已经在太空计划上投资了数十亿美元,并且已经取得了一些成功。所以中国是第一个国家,
一艘宇宙飞船,包括一艘探索漫游者在黑暗中的月球的背面着陆了。机器人的图像显示一项引人注目的发现登上了头条新闻。
去年,“祝融”号火星车降落在火星上,预计将探索火星表面。您可以在此处点击阅读有关首次漫游者的报告。
Von der Internationalen Raumstation ISS ist China ausgeschlosseninsbesondere auf Druck der USA,die Vorbehalte wegen derIntransparenz des chinesischen Raumfehrtprogramms und dessenengen Verbindungen zum Militar haben.
Der Staatsfuhrung in Peking geht es bei ihren hochgestecktenAmbitionen im Weltall um nationales Prestige,aber auch um dieglobale technologische Vorreiterrolle,die man den USA streitigmachen mochte.Mittelfristig sind weitere Missionen zum Mond undzum Mars geplant.
中国被排除在国际空间站之外,尤其是在美国的压力下。美国对中国太空计划的不透明性及其与军方的联系持保留态度。
北京领导层在太空领域的雄心壮志事关国家声誉,但也事关美国可能有争议的全球技术先锋的地位,中期内,计划进一步执行月球和火星任务。
以下是外国网友评论(摘录部分有意思的,较多点赞的,供大家分享):
Alle Kommentare (101)
Selber_weiter_denken
vor 13 Stunden
"Von der Internationalen Raumstation ISS ist China ausgeschlossen,insbesondere auf Druck der USA, die Vorbehalte wegen der Intransparenz des chinesischen Raumfahrtprogramms und dessen engen Verbindungen zum Militar haben."
Na ein Gluck, dass dies bei den Russen und den USA nicht der Fall ist. Da hat das Raumfahrtprogramm keinerlei Verbindungen zum Militar und es ist vollig
transparent,welche Satelliten da bislang ins All geschossen wurden.Und die Raketen der Russen, die heute noch die Leute zur ISS bringen, sind im Kern die ersten Atom-Interkontinentalraketen Russlands.
所有评论(101多条),本编摘录部分。
Selber_weiter_denken
13小时前
“中国被排除在国际空间站之外,尤其是在美国的压力下,美国对中国太空计划的不透明性及其与军方的密切联系持保留态度。”
呵呵,俄罗斯和美国的情况真非如此?因为太空计划与军方没有联系?
迄今为止哪些卫星发射到太空是透明的?俄罗斯的火箭今天仍在将人们带到国际空间站,其核心是俄罗斯第一枚核洲际导弹。
Boca
vor 16 Stunden
Da kann man nur den Chinesen viel Glück wünschen und zum bisherigen Erfolggratulieren!
Boca
16小时前
只能祝中国人好运,祝贺他们迄今为止的成功!
Rainer-GtEgSIn7R
Vor 16 Stunden
Herzlichen Glückwunsch - es geht auch ohne die Amis.
Rainer-GtEgSIn7R
16小时前
恭喜你,即使没有美国人,它也能工作。
zEr43GgwMyeBoRxgtin2xe
vor 15 Stunden
Konkurrenz belebt das Geschäft. Es bleibt spannend der die Wettlauf um die Weltherrschaft auch in Alltraum.
zEr43GgwMyeBoRxgtin2xe
15小时前
竞争刺激商业。即使在太空中,争夺世界支配地位的竞争仍然令人兴奋。
Sucher533
vor 15 Stunden
Dle Chinesen spielen eine Liga hoher als dle Amis.Wo lst denn dle US-Raumstation?
Sucher533
15小时前
中国队的联赛比美国队高。美国空间站在哪里?
Georg65
vor 12 Stunden
Wozu braucht man heutzutage eine Raumstaton in der Umlaufbahn? Da sind die Amis schon etwas weiter. Wir faxen ubrigens noch……
Georg65
12小时前
为什么这些天你需要在轨道上建立一个空间站?美国人更进一步。顺便说一下,我们还在用传真机……
HansJUdo
Vor 15 stunden
Die USA werden sicher bald aus der Zusammenarbelt mit den Russen ausstelgen.
Dann werden die Russen mit den Chinesen zusammenarbelten.
Dle USA überassen der Privatindustrie die Raumfahrt, wel der Staat pleite lst.
Mr. Musk und Mr Bezos die Menschen freunde, werden das schon rchten.
Mal schauen, wann der erste MacDonalds im Weltraum eröifnet wird
HansJUdo
15小时前
美国很快就会表现出与俄罗斯的不合作。
然后俄罗斯人将与中国人发生冲突。
美国给私营企业留下了空间,但国家已经破产。
马斯克先生和贝佐斯先生是人类的朋友,他们会知道的。
让我们看看第一批麦当劳何时会在太空中开放共有。
Georg65
vor 15 Stunden
Was sollten die Russen zur chinesischen Raumfahrt beitragen?Russland ist ein 3.Weltland was noch vom Export von fossllen Brennstoffen lebt und selbst da geht China von weg
George65
15小时前
俄罗斯应该为中国的太空旅行做出什么贡献?俄罗斯是世界上仍然依靠化石燃料出口为生的国家,即使在那里,中国也正在离开
HansJUdo
vor 13 Stunden
Irgendwie habe ich den Eindruck, Sie leben auf einem anderen Stern.
Nur mal ein Beispiel: Warum sprechen die USA über alle Länder, die denDollar als Weltleitwährung in Frage stellen, ihren Fluch aus?
Ich sag's lhnen - und Sie sagen es ja selbst: Ohne das nach dem lI. Weltkrieg vom Sieger USA installierte Bretton Woods System und seine Folgen wären die USA niemals in der Lage gewesen, die Welt über lange Zeit als militärischer Hegemon zu beherrschen.
Die USA sind das am höchsten verschuldete Land der Erde -auf Kosten desRests.
China ist übrigens der grösste Gläubiger der USA
HansJUdo
13小时前
不知怎的,我觉得你住在另一个星球上。
例如,为什么美国诅咒所有质疑美元作为世界主要货币的国家?
我会告诉你,你自己也会这么说:如果不是第二次世界大战,战胜国美国建立了布雷顿森林体系及其后果,美国永远无法作为军事霸权长期统治世界。
美国是世界上负债最多的国家,而其他国家的负债则是以美国为代价的。
顺便说一下,中国是美国最大的债权国
aaSrW5M4YBZeg3yBdUJwUJ
vor 12 Stunden
China ist doch schon lange Weltraummacht. Das hat es mit der erfolgreichen Landung eines Rovers auf dem MARS unter Bewels gestellt. Es schiebt sich damit sogar vor Rußland in der Eroberung des Weltalls
aaSrW5M4YBZeg3yBdUJw
12小时前
长期以来,中国一直是一个太空大国。随着火星车成功登陆火星,这使其处于有利地位。因此,它甚至在征服太空方面领先于俄罗斯.
DerBlickpunkt
vor 12 Stunden
sie meinen, die haben RU überholte.. ich beobachte die chin raumfahrt schon lange.. langsam aber stetig wird da ausgebaut. nicht so schnell wie die NASA in den Anfängen aber da ging es auch um was anderes. denke auf lange Sicht konnten sie durchaus den Amerikaner den Marsbesuch streitig machen.
wundern würde mich das nicht.
RU Ist tot was die Raumfahrt angeht. war sie schon vor dem Krieg. keineInnevationen, nix neues. nach der ISS wird es für RU ziemlich dunkel und das wissen die auch.
DerBlickpunkt
12小时前
他们认为他们已经超过了俄罗斯。我一直在看《中国太空旅行》很长时间了。缓慢但稳定的扩张。虽然没有早期的美国宇航局那么快,但这是关于其他事情的。我认为从长远来看,他们很有能力对美国人的火星之旅提出质疑。我不会感到惊讶。
俄罗斯死在太空旅行中。那是在战争之前。没有创新,就没有新东西。在国际空间站之后,俄罗斯的天空变得相当黑暗,他们也知道这一点。
Holistiker
vor 12 Stunden
Eigentlich liegen die Chinesen mit ihrem neuen "Himmelspalast" vor den USA.
Denn die Chinesen hatten berelts zwel eigene Raumstationen in Betrieb, die drittewird gerade fertig, ist daher aktueller Stand der Technik und die ISS gehört nichtden USA alleine, sie wird zunehmend baufällig und blelbt (Stand heute) nochmaximal 9 Jahre in Betrieb, wenn Russland sich aus der Kooperation nicht schon2024/25 verabschiedet. Denn um die Station auf ihrer Umlaufbahn zu halten,braucht es russisches Gerät oder teuer zu bezahlende Entwicklungen der privatenUS RaumfahrtunternehmenAntuorton
Holistiker
12小时前
事实上,中国人的新“天宫”领先于美国。
由于中国有两个自己的空间站在运行中,第三个空间站刚刚完工,因此它是最先进的,而且国际空间站不单单属于美国,它正变得越来越破旧,如果俄罗斯不向已经在2024年至2025年的合作说再见的话,它将(目前的情况)最多运行九年。为了使空间站保持在轨道上,需要俄罗斯的设备或美国私人航天公司桑托顿(Santuorton)支付的昂贵开发费用。
Pablo01
vor 15 Stunden
Es gab mal ne Zeit da war Europa überal oben mit dabei und meistens führend inder Technik.
Heute sieht die Lage leider anders aus.
Wieso haben die Europäer keine Raumstation?
Europa verliert mehr und mehr an Einfluss.
Ohne die Amis hätten die Europäer fast gar keinen Einfluss mehr.
Anstatt auch in den Weltraum zu investieren wird hier nur palavert.
Heute mag sich das weit entfernt anhören aber der Weltraum ist die Zukunft unddie Zukunft ist oft schneller da als man denktg Teilen
Pablo01
15小时前
曾经有一段时间,欧洲到处都处于领先地位,主要是在技术上处于领先地位。
不幸的是,今天的情况有所不同。
为什么欧洲人没有空间站?
欧洲正在失去越来越多的影响力。
没有美国人,欧洲人几乎没有影响力。
与其投资太空,不如说是空谈。
今天听起来可能很远,但太空就是未来,未来往往比你想象的要快
VRLZNdyRHmBNv7Q5f9PEJJ
vor 9 Stunden
man könnte es auch anders sehen .
Während in China speziell Ingenieure einer RWTH Aachen wie Popstars
behandelt werden . . hat die hiesige Industrie nix besseres zu tun wie denen mit" Ihre Schulausbildung entsprechend benötigen wir sei nicht und das auf Dauer". überhaupt muß man guten Leuten absagen .. usw
und das seit den 90ern.
Wen wundert es , dass hierzulande alles stagniert, den Bach runter gehtwährend andere wie China alle binnen 20 jahren komplett auf allen Ebenenüberholt haben ?
VRLZNdyRHmBNv7Q5f9PEJJ
9小时前
你可以有不同的看法。
而在中国,尤其亚琛RWTH的工程师被当作名星对待。而我们国家“根据学校的教育,从长远来看,我们不需要这样的教育”,这与当地的产业没有更好的关联。无论如何,人才会被拒绝。90年代以来,谁会惊讶于这个国家的一切都停滞不前,付之东流,而像中国这样的其他国家在20年内的所有水平上都已完全超越。
Friedel99
vor 12 Stunden
Auch wenn viele über kopierende Chinesen lästern, in den Weltraum kommt mannicht mit Kopien.
Friedel99
12小时前
尽管许多人骂中国的山寨,但在太空中山寨品是不可能的。
中国人民婚姻法若干问题的解释是(中国人民婚姻法若干问题的解释是什么)
【本文标题和网址,转载请注明来源】虚拟数字货币LlEN http://www.gdmzwhlytsq.com/bibaike/363219.html